• 00012
  • 0003
  • 0004
  • 0005
  • 0006
  • 0001
  • 0002
  • 00013
  • 00014
  • bootstrap carousel
  • 0009
slider bootstrap by WOWSlider.com v8.2

Dezember 2018



Recent Arrivals




Cabaret star Margrit Rameau is one hot number and makes all the men turn their heads, when she walks by. However, she's only interested in band conductor Bert Martin, who, although he feels the same way, won't admit as much to Margrit. Instead, a constant state of war exists between the two.


Revuestar Margrit Rameau ist ein heißer Feger und verdreht den Männern reihenweise den Kopf. In Wirklichkeit hat sie aber nur Augen für Kapellmeister Bert Martin, der zwar die selben Gefühle hegt, es sich aber wie Margrit nicht eingestehen will. Anstattdessen entbrennt zwischen beiden ein Kleinkrieg.




The lawyer Dr. Gabriel Eisenstein is supposed to serve a 7-day jail sentence for insulting an official. His wife Rosalinde plans to take advantage of his bad luck to go on a little trip, while his maid Adele plans to invite her admirer Alfred over to spend some quality time in the empty house. Eisenstein's millionaire client insists, however, that he go to Prince Orlovski's ball in his place. Thus, Eisenstein has to find a way to postpone his jail sentence to go to the pompous ball as the Marquis Renard. He's successful in doing so, only to see his wife Rosalinde at the ball, posing as a Russian dancer. But that's not all: Adele's there, too, who presents herself as the wife of Marquis Renard. And that's just the beginning of the craziness!


Rechtsanwalt Dr. Gabriel Eisenstein, soll für sieben Tage ins Gefängnis, weil er eine Amtsperson beleidigt hat. Seine Gattin Rosalinde hat bereits angekündigt, in dieser Zeit verreisen zu wollen, während sich die Magd Adele auf das leere Haus freut und ihren Verehrer Alfred einlädt. Doch Eisensteins millionenschwerer Auftraggeber drängt den Juristen, für ihn auf den Ball des Prinzen Orlofsky zu gehen. Eisenstein muss sich um die Gefängnisstrafe drücken, um als Marquis Renard auf dem pompösen Ball zu erscheinen. Zu seinem großen Erstaunen trifft er hier nicht nur auf Rosalinde, die sich als russische Tänzerin ausgibt, sondern auch auf Adele, die als seine Frau Marquise Renard auftritt. Und das ist erst der Anfang der Verwicklungen.




Many years after she has left her home town in disgrace, Claire Zachanassian, now an unimaginably wealthy millionairess, returns. The town is on the brink of bankruptcy and the officials are hoping the old lady will come to the rescue. However, her price is high. She demands somebody deliver the dead body of the mayor of the town to her in return for financial help.


Eine tragische Komödie in drei Akten von Friedrich Dürrenmatt: Die Millionärin Karla Zachanassian kehrt in ihre Heimatstadt Güllen zurück, die unter leeren Kassen leidet, um sich zu rächen.



PROSTITUTKA  (1926)  * with Russian and English intertitles *

A bold study on the dangers of prostitution in the Soviet Union in the 1920s. It's sort of dramatic fiction that tells the story of Lyuba, which after irremediable events, loses her honor, being obliged to exercise the oldest profession in the world to survive. She hopes for better days and a new opportunity. The film also shows us the story of two other women who also need hope.



HIDE AND SEEK  (1964)  * with switchable Spanish subtitles *

Professor David Garrett, a British scientist, meets Frank Melnicker, an old friend from behind the Iron Curtain, at an international chess tournament. They play a game of chess, and Garrett later sees Melnicker being whisked away by two men. Garrett then realizes that during their game Melnicker secretly revealed to him an address. Garrett visits the address and meets Maggie, whose business is selling information. Maggie informs him that Melnicker operates an escape route, and she insists on taking Garrett to Melnicker's place in Yorkshire. En route, they leap off a train to avoid two thugs and are aided by Wilkins, an eccentric who lives on a barge loaded with brandy and animals. Garrett is attacked later by a stranger who seemingly falls off a cliff during the ensuing struggle. A policeman then guides Garrett to his destination, a lonely cliff-top castle where he meets Marek, the head of the communist ring, who reveals his intention to make it appear as though Garrett voluntarily defected. Both Maggie and Melnicker appear to have been involved in the plot; but Maggie, who has fallen in love with Garrett, reappears and helps Garrett outwit Marek.



THE ORGAN  (1965)  * with switchable English and Spanish subtitles *

A young Polish deserter and gifted organist finds shelter from the Fascists in a Slovak Franciscan monastery. He gets into a conflict with the local organist and choir leader, a man limited in his world views and spiritual values.




"Wallenstein" is about the late career and assassination of Albrecht von Wallenstein, who was the commander-in-chief of the armies of the Holy Roman Emperor, Ferdinand II, during the 30-years' War, 1618 to 1648. Freidrich Schiller completed the cycle of three dramas from which this production derives in 1799. The story begins in the middle of the War, when Wallenstein is bivouacked in what is now the Czech Republic, and debating his loyalty to the Emperor or to himself. He considers resigning. But is the Emperor loyal to Him? Wallenstein would prefer to make peace. He is, however, surrounded by spies and turncoats, and some of them, loyal to the emperor, capture one of the Commander's dispatch riders and discover his plans. At this point, it becomes clear that Wallenstein is in danger of being betrayed to the Emperor, and that comes to pass.


Die „Wallenstein“-Trilogie von Friedrich Schiller diente als Vorlage der eng an ihr liegenden Verfilmung über das Leben des Feldherrn des Dreißigjährigen Kriegs. Am Hof in Wien kommt es zum Bruch zwischen ihm und dem Kaiser. Wallensteins Armee verliert die Treue zu ihm. In Eger wird sein Schicksal besiegelt…



LA SIGNORA DI TUTTI  (1934) * with switchable English and Spanish subtitles *

Gabriella Murge, alias Gaby Doriot (Miranda), is a famous film star and fascinating adventuress with whom men cannot help falling in love. Having brought several of them to their ruin, she slits her wrists . The movie opens with Gaby having attempted suicide. In the hospital, the anesthetic gas she is given induces the flashbacks which make up the entire movie. First, a young Gaby is expelled from her school when her music teacher falls in love with her, and then flees abroad, leaving his family. Later, after being confined to her home, she is invited to a party by Roberto Nanni, the son of the wealthy Leonardo Nanni, a businessman. At the party, they dance and Roberto falls in love with her. Their encounter is interrupted by Roberto's ill mother Alma, who is fearful of Gaby's reputation, but who eventually loves her as well. Gaby goes to their house to take care of Alma, and while Roberto goes on a trip to Rome, Leonardo falls in love with Gaby. One night, Leonardo invites Gaby to a private talk in the garden, and meanwhile, Alma, having put on music to go to bed, calls out for Gaby. Not hearing a response, Alma becomes frantic, and in desperation, falls down the stairs in her wheelchair, killing herself. After Alma's death, Leonardo and Gaby go on a seemingly endless trip across Europe, despite the calls of Leonardo's business associates to return, and when they finally return, Gaby is haunted by the memory of the house and goes crazy. Gaby leaves Leonardo, telling him he should be with his wife, even if she is dead, and soon after, Leonardo is charged with embezzlement and sentenced to 4 years in prison. Meanwhile, Gaby becomes a huge movie star. When released from prison, Leonardo wanders around the foyer of the theater, looking at all the images of Gaby, until being expelled for being improperly dressed for the occasion (not in evening attire). Outside, he's run over by a car. To avoid a scandal, Gaby's managers and entourage call in Roberto to exonerate her, and Gaby realizes that she's loved Roberto all along. Gaby then finds out the Roberto married her sister Anna, after meeting at the auction of his father's house. Gaby commits suicide, leaving a note detailing her loneliness that persisted through her stardom. At the end of the film, the anesthetic mask is removed, the doctors confirm her death, and the printing presses stop printing the poster for her film.



ROSSINI  (1942)  * with hard-encoded English subtitles *

The famous composer's life and his career. His love story with Isabella Colbran, the soprano who was to become his wife and the singer in all his operas up to the unfortunate day she lost her voice.




A clerk in 1942 Vienna who has a gift for mimicry, is arrested for doing a Hitler impression. The Gestapo decide to give him plastic surgery to look like Hitler so he can take his place in public, acting as a decoy for assassination attempts. (Why not?)



EROICA  (1958)  * with switchable English subtitles *  *NEW *

Two sketches illustrate the absurdity of war: In Scherzo alla polacca, a shrewd man, trying to preserve his own skin in wartime, ultimately becomes a hero and find a reason to fight. Initially trying to avoid getting sucked into the 1944 Warsaw Uprising, his drunken behavior, coupled with a disregard for safety and cowardice when he's sober, combine to make him appear rather sane in an insane world. Doing all he can to remain alive and avoid a heroic death, the results are far different than what he ever expected. In the second sketch, Ostinato lugubre, a man attempts a hopeless escape from a prison camp, because he can no longer stand the confinement and idiocy of professional soldiers trying to maintain a semblance of military behavior in a prison. Nevertheless, his escape boosts his fellow prisoners' moral, while he lies hidden from both the Germans and his comrades alike.




In Nazi-occupied France, Dr. Andre Marbel lives a double life: healing patients by day and fighting the Third Reich by night. Marbel's loyal nurse, Yvonne Blanchard, joins him in the Resistance; but her husband, Jean, is less enthusiastic. A former soldier, he's recently returned from several years spent in a POW camp. When Marbel plans to sabotage the factory where Jean works, he is forced to decide on which side stands.



ZWISCHEN GESTERN UND MORGEN  (1947)  * with switchable English subtitles * NEW *

Like many other German cities, Munich's cityscape is defined by ruins just after the Second World War. From here, in 1938, the painter, draftsman and caricaturist Michael Rott fled to Switzerland. Now, in March 1947, he's returned, and immediately after his arrival at Munich Central Station, he descends to the half-ruined Regina Palace Hotel, where he had earlier resided. Not everyone is so thrilled to Herr Rott. One of his less-than-admiring fans is the hotelier Rolf Ebeling, who is still convinced he stole a valuable ornament prior to his fleeing to Switzerland. The item in question belonged to Nelly Dreyfuss, a Jewish woman repeatedly harassed by the Nazis and who gave Rott the trinket on 22 March 1938. Rott, in turn, was suposed to turn the jewelry over to her divorced husband, the actor Alexander Corty. At the time, Rott was in love with the student Annette Rodenwal, with whom he spent the evening in question at the Regina Hotel. And that same night, he had to flee his homeland. Why? A cartoon by him making fun of the Nazis got him into political trouble and a warrant was put out for his arrest.


Münchens Stadtbild wird wie das so vieler anderer deutscher Städte gleich nach dem Krieg von Ruinen bestimmt. Von hier floh einst, im Jahre 1938, der Maler, Zeichner und Karikaturist Michael Rott in die Schweiz. Nun, im März 1947, ist er zurückgekehrt, und gleich nach seiner Ankunft auf dem Münchner Hauptbahnhof steigt er in dem etwa zur Hälfte zerstörten Regina-Palast-Hotel ab, in dem er schon früher abgestiegen war. Hotelier Rolf Ebeling begegnet Rott mit offener Ablehnung, denn er hält ihn für den Dieb eines wertvollen Schmuckes, den die von den Nationalsozialisten drangsalierte und verfolgte Jüdin Nelly Dreyfuß am 22. März 1938 Rott zur Aufbewahrung und Weitergabe an ihren geschiedenen Ehemann, den Schauspieler Alexander Corty, anvertraut hatte. Rückblende: Michael Rott begibt sich in eine Zeitreise zurück in das betreffende Jahr 1938. Er versucht sich an die Vorgänge an jenem Tag zu erinnern. Damals war er in die Studentin Annette Rodenwald verliebt, mit der er den Abend im Regina-Hotel verbrachte. Noch in derselben Nacht musste er Hals über Kopf -- über die hoteleigene Feuerwehrleiter -- Annette verlassen und in die Schweiz fliehen. Der Grund: Eine spöttische Karikatur hatte ihm politischen Ärger eingebracht und er wurde zur Verhaftung ausgeschrieben.



DAS STAHLTIER  (1935)  * with switchable English subtitles *  *NEW *

Claasen, a student, is sent on an internship to work alongside railmen. At first, being an intellectual, he finds it difficult to connect to the other workers. But since he isn't afraid to get his hands dirty, knows a great deal about the history of railways and doesn't hide his enthusiasm for the subject at hand, he and his colleagues start to get closer. During their breaks, he tells stories about Nicolas Cugnot's steamcar and of various other inventors of the first German railway in 1835. At the film's end, he is to take a driving test on a Class 18.5 steam locomotive. This marks the story's climax: Claasen explains to a fellow-worker how he views the locomotive, referring to the "feed pump" as the car's "heart". This and other picturesque descriptions of the elementary assemblies of the steam locomotive provide a living feel to the "steel animal". And it is this "animal" which returns Claasen back to his classmates after successfully test driving his locomotive.


Der Werkstudent Claaßen absolviert ein Praktikum unter Gleisarbeitern. Es fällt ihm als Intellektuellem zunächst schwer, Kontakt zu den Arbeitern zu finden. Da er sich aber nicht scheut, auch dreckige Arbeiten zu erledigen, sehr viel über die Geschichte der Eisenbahnen weiß und auch seine Begeisterung für die Eisenbahn nicht verbirgt, werden er und die Arbeiter sich zusehends vertrauter. Er erzählt in den Arbeitspausen die Geschichte vom Dampfwagen des Nicholas Cugnot über verschiedene andere Erfinder bis hin zur ersten deutschen Eisenbahn im Jahre 1835. Zum Schluss der Geschichte muss er auf einer Dampflok der Baureihe 18.5 noch eine Fahrprüfung ablegen. Dieser Teil ist filmisch der Höhepunkt: Claaßen erklärt einem Arbeiter, wie er die Lokomotive sieht; er sagt beispielsweise „Herz“, der Arbeiter dagegen „Speisepumpe“. Weitere bildliche Umschreibungen für elementare Baugruppen der Dampflokomotive ergeben zusammen den Begriff „Stahltier“. Als Claaßen sich nach erfolgreicher Prüfungsfahrt von den Arbeitern verabschiedet, um wieder ins Büro zurückzukehren, nimmt ihn das sichtlich mit.



THE GERMANS STRIKE AGAIN  (1948)  * with switchable English & Spanish subtitles *  *NEW *

Theodoros, a quiet and modest man, is disappointed and embittered by the civil war which plagues postwar Greece. Then one day, a nightmare: Hitler's actually still alive and the Germans are coming back to conquer Greece!


Considering this film was made three years after a horrendously brutal occupation of Greece by the Germans and their allies; and considering that an even more horrendous civil war was taking place at the time fhis film was made; someone obviously had a rather ironic and bizarre sense of what "comedy" was.



EL GRAN CALAVERA  (The Great Madcap)  (1949)  * with switchable English subs *  *NEW *


El Gran Calavera is a dark comedy which deals with a family's attempt to change the spending habits of their indulgent and hedonistic patriarch, Alfredo. The family decides to try to fool him into spending less by telling him that his large fortune is gone. He discovers that this is nothing but a ruse, but -- in order to teach his family that they're all worthless and lazy (and to vindicate his own reputation) -- he continues to feign ignorance while sneaking off during the day to conduct his very prosperous business.


Ramiro es un viudo rico y alcohólico que se deja explotar por sus hijos Virginia y Eduardo, por su hermano Ladislao y por su cuñada Milagros. Su hermano Gregorio, desesperado ante la situación, decide hacerle creer que está arruinado y que su familia debe trabajar si quiere sobrevivir.



DIE BUNTKARIERTEN  (1949)  * with hard-encoded English subtitles *  *NEW *

This is the life story of Guste, who was born in 1884 as the illegitimate child of a maid.  She, too, became a maid and married the laborer Paul Schmiedecke.  For a few years, she enjoyed a modest living with him and their two children.  But then the First World War came and changed their lives forever.  She became a munitions worker.  When a militiaman enlightened her about the criminal character of the war, she refused to continue working with munitions.  Paul returned from the war and the worldwide economic crisis and rising fascism awoke a political consciousness in him.  He became unemployed and died shortly thereafter.  In the Second World War, Guste loses her son in an air raid.  She thereafter had to care for her granddaughter Christel, for whom she sews a dress for the upcoming school year out of the colorful, checkered sheets of simple people.


Lebensgeschichte der Guste, 1884 als uneheliches Kind eines Dienstmädchens geboren. Auch sie wird Dienstmädchen, heiratet den Arbeiter Paul Schmiedecke, erlebt mit ihm und den zwei Kindern für einige Jahre ein bescheidenes Glück. Der Krieg verändert ihr Leben vollkommen. Sie wird Munitionsarbeiterin. Durch einen Landsturmmann über den verbrecherischen Charakter des Krieges aufgeklärt, verweigert sie die Arbeit in der Munitionsfabrik. Paul kehrt aus dem Krieg zurück. Weltwirtschaftskrise und aufkommender Faschismus wecken auch in ihm ein politisches Bewusstsein. Er wird arbeitslos und stirbt bald darauf. Im Zweiten Weltkrieg verliert Guste bei einem Bombenangriff auch ihren Sohn. Ihr bleibt die Sorge für die Enkelin Christel, der sie nach Kriegsende zum Studienbeginn aus der buntkarierten Bettwäsche der einfachen Leute ein Kleid näht.




this months features.JPG




This 1940 film takes place in Germany during the Second World War.  The family Kettwig, which runs an armaments factory, is constantly inventing new contraptions to defend Germany against enemy attack.  At this time, their engineers develop a special wire, which when attached to balloons, will be the most effective anti-aircraft device to date.  Of course, enemy agents are always on the prowl for information about how successful the Kettwig family has been at developing this new wire.  A waiter, Nolte, is introduced to enemy agents by another disloyal German.  He is recruited to spy on the Kettwigs.  At the same time, a pretty spy is sent to seduce the young Bernd Kettwig while his secretary is wooed by a very handsome gentleman, who is, you guessed it, a spy.


Deutschland während des Zweiten Weltkriegs: In den Rüstungswerken der Familie Kettwig wird ständig an neuen Geräten zur Abwehr ausländischer Angriffe getüftelt. Zurzeit entwickeln Ingenieure einen besonderen Draht, der als Ballonsperre dienen soll. Natürlich versuchen ausländische Spione immer wieder, Informationen über den Stand der Entwicklungen in den Labors der Kettwig-Werke zu erhalten. Über den verräterischen Kantinenkellner Nolte treten die Agenten mit dem hoch verschuldeten Zeichner Grelling in Kontakt. Gleichzeitig macht sich eine hübsche Spionin an den jungen Bernd Kettwig heran, während seine Sekretärin Inge Neuhaus von einem weitgereisten Gentleman namens Faerber umgarnt wird.




Paul Warkentin hasn't heard anything from his father for a very long time. When Paul decided to go off to Berlin to work in a publishing house instead of taking over the family farm in West Prussia, even after passing his exams at agricultural school, this led to a break in his relationship with his father and there's been silence ever since. Now, Paul has received the news that his father has died and he must return to his hometown to take over the estate and run it.


Lange Zeit hatte Paul Warkentin nichts von seinem Vater gehört. Denn als Paul sich trotz bestandenen Examens auf der Landwirtschaftsschule entschieden hatte, nicht den väterlichen Hof in Westpreußen zu übernehmen, sondern nach Berlin zu gehen, um in einem Verlag zu arbeiten, war es zum Bruch gekommen. Nun erreicht Paul die Nachricht vom Tode des Vaters, und er muss in seinen Heimatort zurückzukehren, um den Hof als Erbe in Besitz zu nehmen.




Country bumpkin Else packs up and leaves her Bavarian provincial town and heads off to sophisticated Berlin to become a great actress.  She somehow manages to end up working in the villa of a theatre director.  Clumsy and naive, her behavior not only leads to a world of confusion on the Berlin stage, but also seems to help out her involuntary hosts' marriage.


Eine naive, theaterbegeisterte junge Frau aus einem Dorf reist auf der Suche nach einem Theaterdirektor in die Großstadt. Ein bayerischer Filmschwank, der schlichte Lachunterhaltung für den eher derben Geschmack bietet.



FRAULEIN ELSE  (1929)  * with switchable English subtitles *

Else Thalhof, the middle-class daughter of a respected Viennese lawyer, lives a life largely without worry and grief. While spending a carefree Winter holiday in snowy St. Moritz, she receives a letter from her mother telling Else what's really going on with her father. Dr. Thalhof is in great need of money. He embezzled funds entrusted to him and lost it in the stock market. Now, her mother asks Else to approach a rich art dealer by the name of Dorsday for a loan (Dorsday's in St. Moritz partying, too). The art dealer is much older than Else and very interested in her. He's ready to help her out with a loan of 30,000 Gulden ... on one condition: Else has to strip and show her naked body to him. Up to now, always her own woman, Else now has an extremely difficult discussion to make. On the one hand, she wants to save her father from his well-deserved fate; on the other hand, she'll have to prostitute herself to the dirty, old man.


Else Thalhof, gutbürgerliche Tochter eines angesehenen Wiener Rechtsanwalts, lebt ein Leben weitgehend ohne Sorgen und Kummer. Als sie ihren unbeschwerten Winterurlaub im verschneiten St. Moritz verbringt, erhält sie von ihrer Mutter einen Brief, in dem diese ihr mitteilt, wie es wirklich um den Vater steht. Dr. Thalhof befindet sich in großen Geldnöten, hat er doch ihm anvertrautes Geld veruntreut und an der Börse verspekuliert. Nun bittet ihre Mutter sie, den reichen Kunsthändler Dorsday um ein Darlehen zu ersuchen. Die Situation dafür ist günstig, da sich Dorsday gleichfalls in St. Moritz aufhält. Der Kunsthändler ist sehr viel älter als Else und zeigt sich sehr an ihr interessiert. Dorsday ist bereit, der Familie zu helfen und ein Darlehen in Höhe von 30.000 Gulden zu gewähren. Doch nur unter einer Bedingung: Else soll sich vor ihm ausziehen, er will sie unbedingt nackt sehen. Else, bislang stets eine selbstbestimmte Frau, tut sich ungemein schwer mit ihrer Entscheidung. Einerseits möchte sie ihrem Vater unbedingt aus dem selbstverschuldeten Dilemma retten, anderseits würde sie sich einem Typen ausliefern, der ihre Notlage skrupellos missbraucht und sie mit dieser Handlung quasi zu einer Prostituierten degradieren würde.




Silesia, January 1945: Together with the majority of his village community, Baron Malte flees west away from advancing Soviet troops. He and the refugees set up house at Falkenstein Castle n the Bavarian Woods. Ten years later, the Silesian refugees are busy making new lives for themselves in their new homes. For his part, the baron is attempting to re-create an old glassworks near the castle. His nephew Martin, who's moved to France and become a businessman, wants to help him with this. However, Martin, whose life revolves around profit and success, thinks his uncle should sell the castle and go out to pasture. Fortunately, the baron's foster daughter, Marianne, is able to make Martin see there's more to life than money. Thus, Martin is able to help the hard-working Silesians and, at the same time, help convict a thieving administrator, who's been pocketing a nice chunk of the baron's money while delivering shoddy goods to build the glassworks.


Schlesien, Januar 1945. Gemeinsam mit großen Teilen seiner Dorfgemeinschaft flieht der schlesische Baron Malte nach Westen. Im Bayerischen Wald, wo er mit Schloss Falkenstein ein zweites Anwesen besitzt, lassen sich die Flüchtlinge nieder. Zehn Jahre später sind die Schlesier in der neuen Heimat mit dem Existenzaufbau beschäftigt. Der Baron versucht, eine alte Glashütte auszubauen. Enkel Martin, der inzwischen als Geschäftsmann in Frankreich lebt, soll ihm dabei helfen. Doch der an Erfolg und Gewinn orientierte Martin will Malte dazu überreden, das Schloss zu verkaufen und sich zur Ruhe zu setzen. Maltes Pflegetochter Marianne, in die Martin sich verliebt, bewirkt jedoch einen Sinneswandel. So hilft er den tatkräftigen Schlesiern und kann am Schluss den betrügerischen Verwalter überführen, der auf Maltes Kosten in die eigene Tasche wirtschaftet.




After years at sea with her father and brothers on freighters, Erna Quandt doesn't know how to handle herself on land; but all that changes with the death at sea of her fiancee.  Unwillingly, she returns to land and live at Blanksee with her uncle and aunt, where she gets to know the widower Friedrich Semmler and his children.  She then is employed in the household of the rich shipping magnate Stumer.  She could have been satisfied with her lot had not Johnny Hasenbein crossed her path one day.  Erna falls desperately for him.  Her blind trust in him leads her to do everything to help him expand his photography business.  Johnny, however, is nothing more than a common cad, who marries women to swindle them out of their money.  This time, however, he hesitates; and before he can execute a closer relationship with Erna, the police catch up to him.  Now what will Erna do?!?


Erna, die Tochter eines Hamburger Küstenschiffers, verliert ihren Verlobten an die See. In ihrer Trauer flüchtet sie zunächst zu Verwandten, dann nimmt sie ihr Schicksal in die Hand und tritt eine Arbeit bei einem Reeder in Blankenese an. Als sie langsam wieder Gefühle zu einem Mann entwickelt, entpuppt dieser sich als Heiratsschwindler. Doch wieder überlässt sie sich nicht der Verzweiflung. In ihrer versöhnlichen Lebenshaltung kann sie einen Ehezwist zwischen dem Reeder und seiner Frau schlichten und findet endlich auch ihr eigenes Liebesglück – durch einen früheren Freund, der selbst verwitwet ist. Mit ihm und den Kindern seiner verstorbenen Frau gründet sie eine Familie.




Little Christl lives in a village near the Yugoslavian coast.  She gets on a warship where nobody knows her, and so the search for her identity begins.  Supposedly she is the granddaughter of the American delegate in Dubrovnik. Lieutenant Juritsch is instructed to take the girl to the delegate, who is disinterested. During his mission Juritsch gets to know Mary, not knowing she is the delegate's daughter. The delegate, on the other hand, gets to know Christl, without knowing who she is, when he is on board the ship. Misunderstandings accumulate until it emerges that Christl is the daughter of Mary's deceased sister, who had married without her father's approval. Fortunately the little girl has already managed to win over her grandfather.  Appparently, Austria's answer to the then-popular Shirley Temple.


In einem Ort an der jugoslawischen Küste lebt die kleine Christl. Als sie an Bord eines Kriegsschiffes gerät, wo sie niemand kennt, beginnt die Suche nach ihrer Identität. Angeblich ist sie die Enkelin des amerikanischen Konsuls in Dubrovnik. Leutnant Juritsch erhält den Auftrag, sie dem Konsul zu übergeben, der aber weist das Ansinnen zurück. Während seiner Mission lernt Juritsch auch Mary, die Tochter des Konsuls, kennen, weiß aber nicht, wer sie ist, und als der Konsul auf dem Schiff die kleine Christl kennen lernt, weiß auch er nicht, wer sie ist. Es häufen sich die Missverständnisse, bis sich herausstellt, dass Christl die Tochter von Marys verstorbener Schwester ist, deren Heirat der Konsul nie zugestimmt hatte. Aber längst ist es der Kleinen gelungen, den Großvater zu versöhnen.




Albers, as Sergeant Berry, the terror of the gangsters of Chicago, patrols urban streets, where blacks play jazz, shoots it out with criminals and leads a night club raid.  So impressive is our genial hero, that he is sent off to catch dope smugglers in Mexico - an elaborate studio built village with cacti in the desert and a two storey hotel for the camera to track through.  Hans gets to juggle a knife, skinny dip, shoot the Mexican heavy in the rump and start the cantina dance.  He wins the villain's fiancée, even if our hero's grey haired mum, second billed von Bukovics, flies in, which might have spooked most potential romances.  Good pacing and a breezy performance by our hero to go with this accomplished, smallish scale production. 


Für die populäre Kriminal-Kolportage von Herbert Selpin liefert Hans Albers in der Titelrolle seine bewährte Interpretation eines furchtlosen Draufgängers:  Als US-Polizist Berry verschlägt es ihn von Chicago nach Mexico, wo er – getarnt als Ingenieur – gegen Drogenschmuggler ermitteln soll. Während Berry die Handlanger des Hauptverdächtigen Madison beschattet, erfährt er zufällig von einem Mordkomplott gegen den Großgrundbesitzer Don Antonio. Dessen zukünftiger Schwiegersohn Don José ist ebenfalls ein Komplize Madisons, doch allein Antonios Tochter Ramona glaubt Berrys Warnungen. Nachdem er mehreren Anschlägen und einer von Madison eingefädelten Verurteilung zum Tode knapp entgangen ist, flieht Berry gemeinsam mit Ramona in Richtung amerikanische Grenze, wo es zum Showdown mit Madisons Bande kommt.



HOHE SCHULE  (1934) * with switchable English subtitles *

For the first time ever, the world-renown Carlo Cavelli is appearing with his Lippizaner in Vienna! He's a secretive man, whose real name no one knows, and who always wears a black mask when performing. Sitting at the premiere performance is Irene von Ketterer, who spontaneously decides to become a performer after watching Cavelli's act. She succeeds in getting to Cavelli, who normally is entirely unapproachable, and begs for riding lessons. When he hears her name, however, dark memories suddenly come to him. Nevertheless, Cavelli feels drawn to Irene and eventually asks her to marry him. Insane with joy, she rushes home to get her papers to travel to London with Cavelli and discovers a photo of her deceased brother Franz with Cavelli.  Oh, oh ...


In Wien tritt der weltbekannte Kunstreiter Carlo Cavelli zum ersten Mal auf: ein geheimnisvoller Mann, dessen wirklichen Namen niemand kennt und der bei seinen Auftritten immer eine schwarze Maske trägt. In der Premierenvorstellung sitzt auch Irene von Ketterer, die spontan beschließt, Kunstreiterin zu werden. Es gelingt ihr, den sonst so unnahbaren Cavelli zu überreden, ihr Unterricht zu geben. Als er ihren Namen hört, tauchen plötzlich dunkle Erinnerungen wieder auf. Doch Cavelli fühlt sich zu Irene hingezogen und bittet sie schließlich, seine Frau zu werden. Überglücklich lässt sie sich von ihrem Vater ihre Papiere geben und entdeckt dabei ein Foto ihres Bruders Franz mit Cavelli..




The young ice skating talent, Liesl, lands a part in a new Revue at the Palast Theatre simply because she is confused with someone else.  In reality, the rolle was to be awarded to Lu Panther, the untalented girlfriend of the theatre's owner, Wildner.  After a series of accidents and little disasters, Wildner shuts down the theatre before the Revue can take place.  But the Revue's director, Ernst Eder, decides shortly thereafter to present the Revue on an ice skating rink belonging to Liesl's uncle.  After a successful run, at first at the Wiener Prater, the performers move on to Spain, Hungary, and a night club with a Jazz orchestra.  The Revue becomes a huge success ... and, of course, Ernst and Liesl end up together, too.


Durch eine Verwechslung bekommt die Eiskunstläuferin Liesl Strolz ein Engagement für die neue Revue des Wiener Palast-Theaters. Eigentlich war die Rolle für die untalentierte Lu Panther gedacht, die Freundin des Theaterbesitzers Wildner. Als sich das Missverständnis aufklärt, lässt Wildner das Theater schließen. Doch Ernst Eder, seines Zeichens Ausstattungschef am Palast-Theater, hat die rettende Idee: Kurzerhand verlegt man die Aufführung auf die Eisbahn von Liesls Onkel. Die Eisrevue wird ein Riesenerfolg – und aus Ernst und Liesl ein Paar.



L’ATLANTIDE  (1921)  * with switchable English subtitles *

In 1911, two French officers, Capitaine Morhange and Lieutenant Saint-Avit, become lost in the Sahara desert and discover the legendary kingdom of Atlantis, ruled by its ageless queen Antinéa. They become the latest in a line of captives whom she has taken as lovers, and who are killed and embalmed in gold after she has tired of them. Morhange however, already grieving for a lost love and planning to take holy orders, is indifferent to Antinéa's advances and rejects her. Angered and humiliated, she exploits the jealousy of his friend Saint-Avit and incites him to kill Morhange. Appalled by what he has done, Saint-Avit is helped to escape by Antinéa's secretary Tanit-Zerga, and after nearly dying in the desert from thirst and exhaustion, he is found by a patrol of soldiers. Saint-Avit returns to Paris and tries to resume his life, but he is unable to forget Antinéa. Three years later he returns to the desert and sets out to find her kingdom again, accompanied by another officer to whom he has told his story. Much of the narrative is contained within a long flashback as Saint-Avit recounts his first visit to Antinéa; other shorter flashbacks are used within this framework, creating a fairly complex narrative structure.


Deux hommes égarés dans le désert du Sahara algérien sont capturés par les hommes d'une reine, Antinéa, qui affirme être reine de l'Atlantide et descendante des Atlantes dont la lignée remonte à Neptune.




The famous actress Paula Corvey loves the young racer Werner Bruck. One day, Paula's 18-year old daughter returns unexpectedly to her mother. She was living with her father, Paula's ex-husband, but she's run off to Paula, because daddy wouldn't let her become a hot-to-trot actress like mama. Paula just doesn't know what to do. That she's the mother of a grown up girl is something she desperately wants to hide from Werner (no, honey, I swear: you don't look a day over 17 ... uh huh). So, to cover her little horny tracks, she tells Werner that Eva is her cousin. The plan backfires (ha ha!), when Werner falls for the "cousin". When Werner finally discovers the truth, a conflict develops (duhh!), which can only be solved by Paula finding a man her own age (thank you).


Die berühmte Schauspielerin Paula Corvey liebt den jüngeren Rennfahrer Werner Bruck. Eines Tages kommt Paulas 18jährige Tochter Eva überraschend zu ihrer Mutter zurück. Sie lebte bei ihrem von Paula geschiedenen Vater und ist durchgebrannt, weil er nicht erlaubt hat, dass sie Schauspielerin wird. Paula ist hin- und hergerissen. Dass sie Mutter einer erwachsenen Tochter ist, möchte sie vor Werner verheimlichen und gibt Eva als ihre Cousine aus. Sehr bald muß sie jedoch erkennen, dass zwischen Werner und Eva eine tiefe Beziehung entsteht. Als Werner die Wahrheit erfährt, kommt es zum Konflikt, der nur durch Paulas endgültigen Verzicht auf den Geliebten gelöst werden kann.




Dr. Hans Ravenborg, his wife Inge and their small son Peter are a happy family.  Hans spends a lot of time in the tropical institute doing animal experimentation to cure a disease.  One day, he gets into a car crash with a young woman and realizes it’s his former student Lisa, who’s now a journalist.  Both immediately feel drawn to one another and Hans doesn’t say a word about the meeting to his wife.  When the two women meet in his office, his wife puts a good face on a bad situation, because she realizes that Lisa is a rival.


Dr. Hans Ravenborg, seine Frau Inge und der kleine Sohn Peter sind eine glückliche Familie. Hans verbringt viel Zeit im Tropeninstitut mit Tierversuchen, um eine Seuche zu bekämpfen. Eines Tages stößt er mit dem Wagen einer jungen Frau zusammen und erkennt in ihr seine ehemalige Studienkollegin Lisa, die jetzt Journalistin ist. Beide fühlen sich sofort wieder zueinander hingezogen, und Hans erzählt seiner Frau nichts von der Begegnung. Als die beiden Frauen sich in seiner Praxis begegnen, macht seine Frau gute Miene zum bösen Spiel, denn sie hat in Lisa immer eine Rivalin gesehen.





Carl Peters returns to his hometown in 1882 after having completed his medical studies and is appalled by the number of Germans, who have emigrated to America. Rather than stay with an uncle in Great Britain, he decides to move to Germany's colonies in Africa to do research. In this, he receives no assistance from the chairman of the newly-founded Department of Colonial Administration, but runs into a number of leading figures interested in joining and assisting him. Only Dr. Kayser, a Jewish physician, rebuffs him and his ideas. With two of his friends, Carl Peters journeys to Zanzibar, meeting resistance from the competing British and his own German consul in the territory. After rescuing African slaves from their Arab oppressors, he is able to earn the trust of the many native tribes and carry out his mission in German East Africa.


Carl Peters grade Dr. geworden kommt 1882 in seinen Heimatort zurück und ist entsetzt über die vielen Deutschen die nach Amerika auswandern! Es zieht Ihn mit seinem Freund Dr. Jühlke in die Ferne um Deutschland Kolonien zu schenken! Bei seinem Onkel in London, der Ihn sogar zum Erben machen möchte, bleibt er nicht da er sonst Engländer werden müßte! Im neu gegründeten Berliner Colonialverein erhält er von dem Vorsitzenden keine Hilfe, fällt aber führenden Persönlichkeiten auf, die Ihm helfen und mitmachen wollen! Nur vom jüdischen Geheimrath des auswertigen Amtes Dr. Kayser erhällt er eine Abfuhr! Darauf hin begibt sich Dr. Peters mit zwei seiner Freunde Dr. Jühlke und Graf Pfeil nach Sansibar und es gelingt Ihm trotz gezwungender Ablehnung des dortigen deutschen Konsuls und der Versuche der Engländer die schon eine Belgische Expedition aufhalten in das innere von Ost Afrikas vor zu dringen! Nachdem er einen Eingeborenen Stamm vor den in englischen Diensten stehenden Arabern rettet die mit Sklaven handeln erwirbt er sich das Vertrauen sehr vieler Stämme mit denen er Schutzverträge schließt!




Ludwig Gruber, the director of a spa café, is a good man.  Now and again, he makes little adventure-trips to Berlin to find business for his company.  The women he is traveling with have an accident on the highway.  Gruber is traveling incognito as “Mr. Rabbit” with Lotte, the leader of the group.  Because of the accident, they’ll have to overnight together in a hotel.  Since Mr. and Mrs. Rabbit are a “couple”, they’ll be getting a double-room, where they can … mmm … do what rabbits do.  Since they both insist on climbing into bed with the lights out, it isn’t until the next morning that they notice they’ve been in the same bed the whole night.  In the ensuing chaos, Grube loses his wedding ring, which is later sent to the address of Lotte’s mother, who now insists repeatedly, that he marry her daughter.


Ludwig Gruber, der Leiter des Kurort-Cafés, ist ein braver Mann. Hin und wieder macht er eine unternehmungslustige Reise nach Berlin, um neue Engagements für sein Unternehmen abzuschließen. Die engagierten Damen haben unterwegs eine Autopanne. Gruber, der mit Lotte, der Führerin der Truppe, als "Herr Hase" inkognito reist, muß wegen der Panne in einem Hotel übernachten. Als "Ehepaar Hase" bekommen sie ein Doppelzimmer. Da beide im Dunkeln schlafen gehen, erkennen sie erst am nächsten Morgen, daß sie die Nacht im selben Bett verbracht haben. Bei dem Krach, der nun folgt, verliert Gruber seinen Ehering, der später an die Adresse von Lottes Mutter geschickt wird, die nun wiederum verlangt, daß er sie sofort heiratet.





Nazi Germany Banknote, Coin and Stamp Set # 16



Nazi Germany Banknote, Coin and Stamp Set # 124


Nazi Germany Banknote, Coin and Stamp Set # 115



current specials yellow.JPG



https://www.rarefilmsandmore.com/Media/Uploaded/featured%20deal.JPG3 DVD SET: KHAN ASPARUH (1981) * with switchable English subtitles *  $29.99  NOW ONLY $19.99

DER KAMPF UM ALKAZAR (1940) * with switchable English subtitles *  $13.99  NOW ONLY $9.99

DIE KOFFER DES HERRN O.F. - EIN MÄRCHEN FÜR ERWACHSENE (1931) *with switchable English subtitles*      $13.99  NOW ONLY $9.99

MAXIMs YOUTH (Yunost Maksima) (1934) *with switchable English subtitles*    $13.99  NOW ONLY $9.99

DAWNS HERE ARE QUIET (1972) *with switchable English subtitles*   $13.99  NOW ONLY $9.99

DAS LIED IST AUS (1930) * with switchable English subtitles *    $13.99  NOW ONLY $9.99

LIEBE IM RING (1930) * with switchable English subtitles *     $13.99  NOW ONLY $9.99

THE DESERTER (1933) *with English subtitles*     $13.99  NOW ONLY $9.99

HALALOS TAVASZ (The Deadly Spring) (1939) * with switchable English subtitles *    $13.99  NOW ONLY $9.99

DER ROTE RAUSCH (1962) * with switchable English subtitles *    $13.99  NOW ONLY $9.99

LES PORTES DE LA NUIT (1946) * with switchable English subtitles *     $13.99  NOW ONLY $9.99

THE IRON CURTAIN (1948) * with dual English-Spanish audio * + I AM NOT ALONE (1956)    $13.99  NOW ONLY $9.99

QUE HE HECHO YO PARA MERECER ESTO (1984) * with switchable English subtitles *    $13.99  NOW ONLY $9.99

MOTEL THE OPERATOR (1939) * with hard-encoded English subtitles    $13.99  NOW ONLY $9.99

A COTTAGE ON DARTMOOR (1929)     $13.99  NOW ONLY $9.99

MOLLENARD (1938) * with switchable English subtitles *   $13.99  NOW ONLY $9.99

KATJA, DIE UNGEKRÖNTE KAISERIN (1959) * with switchable English subtitles *    $13.99  NOW ONLY $9.99

DER POSTMEISTER (1940) *with switchable English subtitles*  $13.99  NOW ONLY $9.99

WE THE LIVING (Noi vivi & Addio Kira) (1942) *with hard-encoded English subtitles *  $13.99  NOW ONLY $9.99

ADDRESS UNKNOWN (1944) + ALS ICH TOT WAR (1915)    $14.99  NOW ONLY $10.99

HARAKIRI (1919)  $13.99  NOW ONLY $9.99

DIE GOLDENE GANS (THE GOLDEN GOOSE) (1964) * with German and English audio tracks *    $13.99  NOW ONLY $9.99

DER HUND VON BLACKWOOD CASTLE (1968) * with switchable English subtitles *  $13.99  NOW ONLY $9.99

NO STEALING (Hey Boy) (1948) * with switchable English subtitles *  $13.99  NOW ONLY $9.99

THE SILENT BARRICADE (1949) * with switchable English subtitles *  $13.99  NOW ONLY $9.99

THE GREAT CONSOLER (1933) * with switchable English and German subtitles *  $13.99  NOW ONLY $9.99

YESTERDAY'S ENEMY (1959) * with switchable English and Spanish subtitles *  $13.99  NOW ONLY $9.99

SO EIN FLEGEL (1934) * with switchable English subtitles *  $13.99  NOW ONLY $9.99

JOSSER IN THE ARMY (1932)  $13.99  NOW ONLY $9.99

NIGHT BOAT TO DUBLIN (1946)  $13.99  NOW ONLY $9.99

ANGELIQUE UND DER SULTAN (1968) * with switchable English subtitles *    $13.99  NOW ONLY $9.99

DER LETZTE MOHIKANER (The Last Tomahawk) (1965) * with switchable English and German audio tracks *    $13.99  NOW ONLY $9.99

DIE VERRUFENEN (Slums of Berlin) (1925) * with switchable English subtitles * $13.99  NOW ONLY $9.99

GERMANIN (1943) * with switchable English subtitles *    $14.99  NOW ONLY $10.99

WOODEN CROSSES (Les Croix de Bois) (1932) * with switchable English subtitles *    $13.99  NOW ONLY $9.99

MARKETA LAZAROVA (1967) * with switchable English subtitles *  $13.99  NOW ONLY $9.99

CAPTURED (1959) * with switchable English and Spanish subtitles *  $13.99  NOW ONLY $9.99

CATSKILL HONEYMOON (1949) * with hard-encoded English subtitles *  $13.99  NOW ONLY $9.99

TABU: A STORY OF THE SOUTH SEAS (1931)    $13.99  NOW ONLY $9.99

DAYS AND NIGHTS (Ayyam wa layali) (1955) * with switchable English and French subtitles *  $13.99  NOW ONLY $9.99

FATHER SERGIUS (1917) + OKRAINA (1934) * with switchable English subtitles*  $13.99  NOW ONLY $9.99

ROBINSON SOLL NICHT STERBEN (1957) * with switchable English subtitles *  $13.99  NOW ONLY $9.99

OSTATNI ETAP (1947) * with switchable English subtitles *  $13.99  NOW ONLY $9.99

VARUJ (1947) * with switchable English subtitles *  $13.99  NOW ONLY $9.99

DAS ZWEITE GLEIS (The Second Track) (1962) * with switchable English and Spanish subtitles *  $13.99  NOW ONLY $9.99

LE SALAIRE DE LA PEUR (The Wages of Fear) (1953) * with original or German audio and switchable English subtitles *    $13.99  NOW ONLY $9.99

DEATH IN A RED JAGUAR (1968)    $13.99  NOW ONLY $9.99

WER KENNT JOHNNY R (1966) * with switchable English subtitles *    $13.99  NOW ONLY $9.99



AIR ATTACK ON HAMBURG * with switchable English subtitles *    $13.99  NOW ONLY $9.99

2 DVD SET: LIFE IN WWII FRANCE     $24.99  NOW ONLY $16.99


DYING ON THE EASTERN FRONT: JANUARY 1945 (2003) * with switchable English subtitles *    $13.99  NOW ONLY $9.99

POLITICAL FILMS OF THE REICH IX (2012): * with switchable English subtitles *  $13.99  NOW ONLY $9.99

2 DVD SET: THE WAR FOR YUGOSLAVIA (1988 - 1995)    $23.99  NOW ONLY $16.99

4 DVD SET: THE WAR FOR LEBANON (2001) * with switchable English subtitles *    $34.99  NOW ONLY $27.99








Thank you and the best to all of you,