• 00012
  • 0003
  • 0004
  • 0005
  • 0006
  • 0001
  • 0002
  • 00013
  • 00014
  • bootstrap carousel
  • 0009
slider bootstrap by WOWSlider.com v8.2

November 2016








Historical Rarities Collectors of the World – Unite!

                                                               Sammler historischer Raritäten aller Länder - vereinigt Euch!

November 2016                                                         









Untill Dec 31st!







(you can find the most recent items as they're listed on our facebook page:  https://www.facebook.com/RAREFILMSANDMORE/)

(finden die neuesten hinzugefügten filme auf unsere facebookseite:  https://www.facebook.com/RAREFILMSANDMORE/)


BOYKOTT (1930) * with/without switchable English subtitles; improved video *


It's the beginning of the 30s in an elite Berlin high school.  The higher circles of students hold on to a conservative ideal of morals and honor.  When the contractor Haller lands in jail because of fraud, his son Erich is boycotted by his classmates.  The most radical of them, Herbert von Pahl, tells Erich that if he were in his position, he'd kill himself.  When it turns out that Herbert's father was also involved in the fraud, Herbert makes good on his threat.  An unsettled Erich attempt to gain clarity, but reaps contempt and cynicism ... even in his own family.  Only his teacher can prevent him from killing himself, too.


Anfang der 1930er Jahre an einem Berliner Elite-Gymnasium: Die allesamt aus höheren Kreisen stammenden Schüler hängen einem konservativem Moral- und Ehrbegriff an. Als der Bauunternehmer Haller wegen Betrugs ins Gefängnis kommt, wird sein Sohn Erich von den Klassenkameraden boykottiert. Der radikalste von ihnen, Herbert von Pahl, äußert Erich gegenüber, er würde sich in gleicher Situation umbringen. Als sich herausstellt, dass sein Vater ebenfalls in die Affäre verwickelt ist, macht Herbert seine Drohung wahr. Der verunsicherte Erich sucht Klarheit zu gewinnen, doch er erntet Hohn und Zynismus, auch in seiner Familie. Nur sein Klassenlehrer kann ihn davon abhalten, ebenfalls Selbstmord zu begehen.



2 DVD discounted set of the abovementioned films.




When the Ministry of Trade's attache, Dr. Dernburg, gets to know charming Charlotta Ramirez, a lady of German and Brazilian heritage, he falls in love with her on the spot. But before he can get to know her better, he has to meet her younger brother Ralf, who shares a bachelor pad with his buddy Charley. Ralf and Charley have gotten to know two pretty Swedes, whom they've invited to the apartment. But Ulla and Britta are actually two, well-brought-up girls, who show deep concerns about the guys' moral codes. So Ralf and Charley tell them that Charley's aunt from South America's visiting them, so they don't have to worry about any octopus hands during their visit. Unfortunately for them, Charley's aunt bails on them and so -- to make a favorable impression on Ralf, so he'll put in a good word for him with his sister -- Dr. Dernburg does drag and poses as the prudish relative.


Als Handelsattaché Dr. Dernburg die charmante Charlotta Ramirez kennenlernt, verliebt er sich auf der Stelle in die Deutsch-Brasilianerin. Bevor er sie jedoch näher kennenlernen kann, muß er seinen jüngeren Bruder Ralf besuchen, der sich mit seinem Freund Charley eine Junggesellenwohnung teilt. Ralf und Charley haben zwei hübsche Schwedinnen kennengelernt und sie in ihre Bude eingeladen. Den moralischen Bedenken der wohlerzogenen Ulla und Britta begegnen sie, indem sie den Besuch von Charleys Tante aus Südamerika ankündigen. Aber die Tante sagt kurzfristig ab - und so schlüpft Dr. Dernburg in Damenkleider und mimt als Charleys Tante den "Anstandswauwau".


DAS FLIEGENDE KLASSENZIMMER (1954)  * with switchable English subtitles *


Erich Kastner not only wrote the book and script for this film, he also plays himself in the movie and is the narrator!  In the film the children of a boarding school and a neighboring public school come up with the craziest pranks to wipe each other out. When, one day, the public school children steal the notebooks belonging to the students at the boarding school --- and kidnap one of them --- things really get out of hand for all involved.


Von Erich Kästner stammt nicht nur das Drehbuch zu diesem Film, er spielt auch sich selbst und ist der Erzähler im Film. Die Tertianer eines Internats und die Realschüler einer benachbarten Schule denken sich die verrücktesten Streiche aus, nur um den jeweils anderen gehörig eins auszuwischen. Als die Realschüler sich eines Tages erdreisten, die Aufsatzhefte der Gymnasiasten zu stehlen, gerät der Schultag erst so richtig aus den Fugen.


 LILIOMFI  (Lily Boy)  (1954)  * with switchable English subtitles *


Set in the "Golden Era" of the wandering Hungarian theatre troupes, Mariska and Liliomfi fall in love without suspecting that Mariska's foster father, Professor Szilvay, is also Liliomfi's uncle. Soon the couple must contend with the professor's plan to make Liliomfi give up his "unrespectable" profession of acting by exposing the professor's hypocrisy, greed, and tyrannical selfishness.


A magyar színjátszás hőskorát idéző történetben a vándorszínész trupp éppen Balatonfüredre érkezik, ahol is Szilvay professzor gyámleánya és a nevelőnő nyaral. Mariska és Liliomfi, az ünnepelt színész, aki valójában Szilvay unokaöccse, minden előítélet ellenére egymásba szeretnek. Azt sem tudják, hogy a professzor már rég egymásnak szánta őket, bár találkozásukat nem is sejtette. A házasság feltétele, hogy Liliomfi hagyjon fel a színészettel.


LE TUNNEL  (1933)  * with switchable English subtitles *

French language version of the German film (which we have as well) about an engineer hired to plan and oversee the construction of a undersea tunnel between Europe and the US. However, certain interests don't want to see the tunnel built and use every means at their disposal, including sabotage and murder, to stop its construction.


LEVOTON VERI  (1946)  * with switchable English and Swedish subtitles *

Two sisters both fall for a handsome doctor and when the doctor marries the older sister, the younger one, heart-broken, leaves the country. After some dramatic twists, the younger sister returns home and the main characters find themselves in an agonizing love triangle.


 A CARRIAGE TO VIENNA  (1966)  * with switchable English subtitles *


The approaching end of the Second World War in Czechoslovakia is the backdrop for this psychological drama studying the transformation of fear into hatred. A peasant's husband is hanged by the Germans for stealing a few bags of cement. That very same day, two German deserters, unaware of what transpired, show up at her door and compel her to transport them to the Austrian border in her horse-drawn wagon. Throughout the seemingly never-ending journey through dark and gloomy forests toward Znojmo, the woman never stops looking for ways to kill her passengers and avenge her husband's death. Ultimately, she is incapable of carrying out her sworn plan and instead finds solace in the embrace of the terrified, young soldier. In the end, though, the reality of war will overcome both of them in its expected, tragic ways.




Eva Brunner is a secretary in the firm Rotter AG Export-Import. Bookkeeper Karl Muller is also an employee at the firm and immediately notices that the girl is something special. Much to the amazement of her colleagues, Eva doesn't seem to notice that Karl's got the hots for her. Even his sudden windfall-inheritance can't score points with the lady. In the meantime, there's a rumor going around that the pretty coat-check girl is carrying on with Director Morath.


Eva Brunner ist Sekretärin bei der Rotter AG Export-Import. Buchhalter Karl Müller gehört ebenfalls zum Personal derselben Firma und bemerkt sofort, dass sie etwas Besonderes ist. Eva scheint zur Verwunderung ihrer Kolleginnen, nicht zu merken, dass er sich zu ihr hingezogen fühlt. Nicht einmal mit seiner plötzlichen Erbschaft kann er bei Eva punkten. Unterdessen wird gemunkelt, dass die hübsche Vorzimmerdame mit Direktor Morath ausgeht.


 THE FED ONE  (1970)  * with switchable English subtitles *


In a concentration camp (never named, but strongly suggesting "Auschwitz-Birkenau"), the prisoners are constantly tortured by one of their own -- a man who was chosen by the Germans to be their Kapo. No longer able to bear the torment, they decide to give all their food to one man, who, once he becomes strong enough, will confront and murder their oppressor before he kills all of them.


 ABER HERR DOKTOR  (1954)  * with switchable English subtitles *


Herbert Sparrow is a new medical student at St. Swithin's Hospital in London. On the one hand, he needs to work a little harder to make something out of himself in the medical field; on the other hand, he's more than adequate in chasing after pretty girls, especially pretty nurses. His three roommates won't be of no help to his future career, since they're determined to fail their exams and stay in school as long as possible to avoid ever having to work. Thankfully, there's Lancelot Spratt, a growling, red-bearded giant of a man, whose murderously bearish nature constantly shocks his charges into remembering why they're in medical school. And so, Sparrow buries himself in the drudgery of his studies, all of which is punctuated by embarrassing experiences, bizarre patients and even stranger teachers.


Herbert Sperling ist ein neuer Medizinstudent am St. Swithins Hospital in London. Einerseits noch ein wenig mit der Medizin auf Kriegsfuß, andererseits stets ein Auge auf ein schönes Mädchen bzw. auf eine schöne Krankenschwester werfend, bezieht er seine Studentenwohnung mit drei Langzeitstudenten, die nichts Besseres zu tun haben, als immer wieder durch die Prüfung zu fallen, um das süße Leben weiter zu genießen. Doch dann ist da immer noch Lancelot Spratt, ein grollender, rotbärtiger Gigant, dessen mörderisch-bärige Natur die Studenten immer wieder an ihren Beruf erinnert. Und so gerät Sperling in die Mühlen des Studiums, irgendwo zwischen peinlichen Erlebnissen, kuriosen Patienten und noch seltsameren Lehrern.


A SONG OF LISBON  (1933)  * with switchable English subtitles *


Vasco Leitão is a young student at the Faculty of Medicine of Lisbon, but prefers to lead a bohemian life - going to bars, singing fado and, especially, chasing skirts. He'd much rather do all that than devote himself to his studies. Then there are Vasco's aunts.  They live in Tras-os-Montes and never visited Vasco. They have been sending him quite a lot of money, however, thinking Vasco a dutiful student and dedicated to his future profession. Little do they know, that instead of studying for his finals, he prefers to flirt with Alice, much to the great displeasure of her father, Taylor Caetano. Vasco's situation is complicated when, on the very day he fails his exams, he receives news the aunts are coming to town on a visit.


Vasco Leitão é um jovem estudante na Faculdade de Medicina de Lisboa mas que prefere levar uma vida boémia - indo a arraiais, cantando fado e, principalmente, conquistando mulheres - do que dedicar-se aos estudos. Contudo, mente às suas tias, que vivem em Trás-os-Montes e nunca visitaram Vasco, com o objectivo de que elas pensem que Vasco é um aluno cumpridor e dedicado. Namora com Alice, personagem encarnada por Beatriz Costa, para grande descontentamento do pai, o Alfaiate Caetano, personagem interpretada por António Maria da Silva. A situação de Vasco complica-se quando chumba no exame de Medicina e, no mesmo dia, recebe a notícia de que as suas tias o visitarão em breve. Ao longo de todo o filme, Vasco viverá engraçadas peripécias e enfrentará grandes azares de que, certamente, os espectadores gostarão pelo lado cómico da situação.


MARIJKA NEVERNICE  (1934)  * with switchable English subtitles *


Shot on location in Subcarpathian Rus in 1934, this Czech docudrama with noticeable similarities to Soviet neo-realist works of the time uses the local population as cast members to tell the story of the backwardness of the highlanders, the exploitation of the them and the peasantry by savvy middlemen and the Jews, who exploit the ignorance and poverty of them all.


The title character, Marijka, a work-shy peasant, gets involved in an extramarital affair with another man, while her husband Petro is out felling logs under the guidance of a smarmy and sleazy foreman, who takes pleasure in both fleecing the simple mountainfolk and pushing around the local Jewish storeowner. Making sexual advances at his daughter, the father, despite witnessing the unwelcome behavior and his daughter's extreme discomfort, does absolutely nothing to stop it, because he's afraid of losing a customer. For his part, the shop owner has Petro in the palm of his hands, courtesy of his "book", which lists all of the highlanders' debts. He uses this leverage to eventually kick Petro, Marijka and the family out of their home to seize it as a wedding present for his daughter (but not before buying off the cooperation of one of his debtors, Petro's foreman, who, in consideration for the writing off of some of his own debt, will fire Petro and make him destitute; thus ensuring Petro won't be able to pay off his Jewish creditor).


The director's attempt to give the film a more realistic feel by not using professional actors and relying on the talents (or lack thereof) of the locals doesn't permit for any deep emotional portrayal of life in the most backward of regions in prewar Czechoslovakia (and, to a large extent, still the most backward part of western Ukraine), but what the film lacks in melodrama it makes up for in "believability". Anyone with a decent knowledge of the people, history and culture of southeastern Poland, western Ukraine or far-eastern Slovakia will not only recognize the landscapes, cultures and traditions of the peoples shown in this film --- for they are similar in all three locations, even to this day --- but will see confirmation of what they've already learned in the stilted acting of the locals in the movie. Herein, though, lay disturbing revelations about life there that may lead to even more disturbing questions: Though the film is doubtless a thin-plotted drama, making no pretensions to be true, did the filmmaker himself take advantage of the locals' naivete to show them in an unflattering light? Was the avarice and anti-social behavior of the town's Jews to their gentile neighbors a reflection of reality or a bow to widely held anti-Semitic beliefs, now expanding and being expressed more openly in the 1930s? And whether it was reality or not, did the town's Jews take part in the story not realizing how this portrayal could contribute to the impending tragedy no one could imagine at the time? Was it not a problem, because, even if it had been slightly exaggerated, it was simply reality? Or was the money paid them -- and others in the film -- sufficient enough to ignore any inaccuracies?


In a world where most western societies have become perhaps too politically correct and inclined to gloss over, ban or outright dismiss portrayals of a lifestyle offensive to the harmony of the whole, Marijka Neverice is problematic in both its revelation of old stereotypes and by showing them without making any attempt to confirm or deny the reality of them. The film lets the viewer decide for himself whether what he's seeing conforms to historical reality or his own prejudices. For those who consider the movie historically accurate, the film goes a long way in confirming already-held beliefs. For those who reject it as being manipulated, historically inaccurate and/or intentionally hostile, the film will be offensive, obscurantist, anachronistic and irrelevant. Whatever the opinions, Marijka Nevernice will leave the introspective viewer with more uncomfortable questions than answers


DAS MADCHEN MIT DEN KATZENAUGEN (1958)  * with switchable English subtitles *


Cars are being stolen left-and-right in Hamburg's Red Light district and Detective Norbert Wilms is doing his best to find out who's responsible. In the meantime, Katja pays her father a visit after losing her job and wants to move back home. Daddy lets her, but she soon notices something's not quite right in her old home. It doesn't take her long to discover her father's being blackmailed by a brutal gang of car thieves, who are forcing him to work with them. Like all entitled children, Katja doesn't feel the need to go out and look for work to pay her fair share of the bills, but she does criticize daddy for working for bad men and taking their dirty money. While unemployed Katja waits for someone to pay off her student loans and provide health care at someone else's expense, the gangsters are feathering their nest at the Rio Rita Bar, where a girl with cat's eyes bewitches every man she meets (except guys who are into dogs).


Auf der Reeperbahn in Hamburg werden vermehrt Autos geklaut und Kommissar Norbert Wilms bekommt den Auftrag, den Fall zu klären. Unterdessen kehrt Katja zurück zu ihrem Vater, sie hatte berufliches Pech gehabt und möchte bei ihm unterkommen. Bald schon merkt sie, dass in ihrem alten Zuhause etwas nicht stimmt. Ihr Vater wird von einer brutalen Autoschieberbande zur Mitarbeit erpresst. Dreh- und Angelpunkt dieser kriminellen Machenschaften ist die Rio Rita Bar, wo das Mädchen mit den Katzenaugen die Männer betört.


AL-ARD  (The Land)  (1969) * with switchable English subtitles *


The film takes place in a small village in the Nile Delta during the 1930s. The peasant-farmers rely entirely on the Nile to irrigate their crops; especially their cotton crop, which is their only real source of income. The King's minions --- themselves minions of the occupying British colonials --- allow the fellaheen ten days to irrigate their crops before the harvest. That in itself is barely enough; but then the news comes that the ration is being cut to five days only. The villagers thus decide to organize and send a petition to the authorities asking them to restore the previous ration. This is doomed to failure, however, because the mayor of the village, the wealthier landowners and local bey have a different agenda and are conspiring to maintain their own status by burdening the fellaheen. Abu Swelem is the most respected man in the village. He remained on the land while his two former comrades from the 1919 uprising against the British have moved up to positions in the government or in business and now carry the honorary title of "sheikh". Eventually, the villages will have to fight for their land and their crops, for without them, they will surely die.









Charley Wyckham and Jack Chesney pressure fellow student Fancourt Babberly to pose as Charley's Brazilian Aunt Donna Lucia. Their purpose is to have a chaperone for their amorous visits with Amy and Kitty, niece and ward of crusty Stephen Spettigue.  Complications begin when Fancourt, in drag, becomes the love object of old Spettigue and Sir Francis Chesney.


Die beiden Studenten Charley und Jack benötigen für eine geplante Verabredung mit ihren Freundinnen Amy und Kitty dringend eine Anstandsdame. Da die dafür vorgesehene Donna Lucia d’Alvadorez, Charleys Tante aus Brasilien, nicht rechtzeitig eintrifft, überreden die beiden ihren Freund Lord Fancourt Babberly („Babbs“), als Frau verkleidet die Rolle zu spielen. Die aus dieser Travestie resultierende Situationskomik macht den Reiz des Stückes aus.





Special Offers from



















CZECHOSLOVAKIA:  PASSPORT  (Prague - 1936)  (# 4785)



CZECHOSLOVAKIA:  MILITARY ID  (Mlada Boleslav - 1951)  (# 4787)



AUSTRIA:  ID CARD FOR OCCUPIED AUSTRIA  (Bruck/Mur - 1946)  (# 4830)



USSR:  MILITARY ID - KYIV (1971) (# 4855)



CZECHOSLOVAKIA:  SOKOL MEMBERSHIP ID  (Litomysl - 1925) (# 4868)






KENNKARTE # 137:  VIENNA  (1943) (# 4894)



GERMANY:  DRIVER'S LICENSE  (Oberhausen - 1959) (# 4903)



DDR: ARBEITSBUCH  (Altenburg - 1948) (# 4943)


DDR: EAST GERMAN PASSPORT (Klingenthal - 1979) (# 4953)





Distributed over more than a 2-year period in the 1970s, each issue contained specific topics concerning the Second World War.  Each issue has 28 pages.  The page numbers for this issue and its main topics are:


·         Planning "The Way Back"

·         Holding the Burma Front

·         Battle for the Solomons




Distributed over more than a 2-year period in the 1970s, each issue contained specific topics concerning the Second World War.  Each issue has 28 pages.  The page numbers for this issue and its main topics are:


Pages 1569 - 1596:


·         New Guinea:  The Coastal Drive

·         Tarawa:  The Atoll War Begins

·         Into the Central Pacific

·         Sinking the Scharnhorst






Thank you and the best to all of you,